精品久久久久国产|AV永久精品无码国产|99亚洲专区福利在线|人妖精品亚洲永久免费精品|91爱国产成人毛片国产a|aV一区二区三区精品无码|国产免费av片在线观看与下载|国产成人99久久亚洲综合精品

        <i id="b6qjf"><ins id="b6qjf"></ins></i>

      1. <p id="b6qjf"><ins id="b6qjf"><optgroup id="b6qjf"></optgroup></ins></p>

        1. <source id="b6qjf"></source>
          1. <p id="b6qjf"><ins id="b6qjf"><optgroup id="b6qjf"></optgroup></ins></p>

            地方綜合年鑒行文規(guī)則(二)

            發(fā)布時間:2023-04-11 【字體:
            • 二、詞語規(guī)則

              詞語包括詞和詞組。詞是最小的能夠獨立運用的語言單位。由兩個或兩個以上意義有聯(lián)系的實詞按照一定規(guī)則組合起來的句子,其內(nèi)部的語法單位叫詞組。

              任何事物和現(xiàn)象,都是用詞組成句子表達出來的。一個句子能不能有效地表達事物的性狀,除了句子的語法結(jié)構(gòu),還跟詞用得合適不合適關系密切。詞用得合適,又合乎造句規(guī)則,就能有效地表達客觀存在;詞用得不合適,即使語法結(jié)構(gòu)沒毛病,同樣達不到交際目的。所謂合適不合適,有兩層意思:一是正確使用詞語,二是誤用詞語。

              正確使用詞語就是要使用現(xiàn)代漢語書面語的規(guī)范詞語,其基本要求是正確明白、準確貼切、繁簡適當、合乎規(guī)范四個方面。正確明白,是指不能誤解詞義、把詞用錯,不能違反事理,更不能含糊費解。準確貼切,是要求把語言中許多近義詞之間的細微差別分辨清楚,造句時能夠用貼切的詞語表達明確的概念。繁簡適當,就是該用一個詞的不用兩個,該用兩個詞的也不用一個;該用一個詞的用了兩個,不是前后重復,就是詞語贅余;該用兩個詞的用了一個,也會犯脫漏或茍簡的毛病。合乎規(guī)范,就是按照詞匯規(guī)則選用規(guī)范詞語,不能誤用詞語。

              (一)成語使用規(guī)則

              1.規(guī)范使用成語

              成語是人們長期以來習用的、形式簡潔而意思精辟、定型的詞組或短句。成語有其結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性。它的成分一般不能任意顛倒,不能任意換字、加字或減字。成語有意義化的整體性。它不是成分的簡單相加,而是幾個成分結(jié)合起來表示一個統(tǒng)一的、不可分割的完整意義,一般帶有形容和比喻或比擬的意義。

              2.不能誤用成語

              誤用成語主要有誤解成語意義、搭配錯誤、部分語境條件不具、表意重復和把成語拆開使用等情況。如:

              “家用電器降價刺激了市民消費額增長,原來趨于滯銷的彩電,現(xiàn)在一下子成了炙手可熱的商品?!薄爸耸挚蔁帷弊置嬉馑际鞘忠唤咏愀械綗?,實際意義是比喻權(quán)勢氣焰之盛,而例句中卻理解為熱門。

              “博物館里保存著大量有藝術價值的石刻作品,上面的各種花鳥蟲獸、人物形象栩栩如主,美輪美奐?!薄懊垒喢缞J”的實際意義是形容屋舍高大華美,例句中卻用來形容藝術品,所以用錯。

              運用成語要明白成語中每個字的含義,成語的來源、原義,最終認清成語的實際意義(整體意義)。要注意萬人空巷、望洋興嘆、文不加點、不刊之論等成語因誤解意義而誤用,注意篳路藍縷、巧奪天工、如履薄冰等成語容易搭配錯誤。特別要注意一些語境條件不具和表意重復的成語。如:

              “當時暴雨如注,道路泥濘,汽車已無法行駛,搶險隊員們只好安步當車,跋涉一個多小時才趕到大壩,投入搶險?!薄鞍膊疆斳嚒北硎拘那殚e適平和,不慌不忙地慢慢步行,與抗洪搶險的緊急狀況不協(xié)調(diào)。

              “農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整后,山岡和田野上,到處都是漫山遍野的果樹林?!薄吧綄吞镆啊迸c“漫山遍野”表意重復。

              表意重復比較典型的還有“一天天地日臻完善”“活蹦亂跳的生猛海鮮”“連著幾天幾夜通宵達旦地忙活”等等。此外,有一些把成語拆開來使用的現(xiàn)象,破壞了成語的結(jié)構(gòu)。如:

              “他薦賢愛賢,從不求全而責備”“他的作品,既不矯揉,也不造作。”“求全”和“責備”意思相同,兩者之間不具有因果關系?!俺C”和“揉”都是形容“造作”的,意為過分造作,反而顯得虛假,兩者不是并列關系。所以,成語“求全責備”“矯揉造作”不能拆開使用。

              (二)簡稱、縮略語使用規(guī)則

              縮略語,也稱緊縮詞。它是指在已相對固定的比較復雜的詞或詞組中,直接或間接地摘取若干關鍵詞,構(gòu)成簡短的詞或詞組,用以表達與原復雜詞或詞組相同的意義。

              縮略語與簡稱關系密切。一個詞語如果緊縮成另外一個詞語,前一個形式叫作全稱,后一個形式叫作簡稱??s略語與簡稱的含義是大致一樣的。前者強調(diào)的是簡稱形成的過程,后者強調(diào)的是緊縮的結(jié)果。

              1.簡稱

              簡稱一般用于名稱的簡縮。它代表的是對應的一個字數(shù)比較多的全稱,比如“政協(xié)”這個簡稱對應的是“中國人民政治協(xié)商會議”和“地方各級政治協(xié)商會議”,全名字數(shù)太多,平時說話、行文為了方便,往往采用簡稱。

              簡稱應由相關部門和國家語言文字工作委員會來規(guī)范。不合規(guī)范的簡稱會產(chǎn)生歧義、誤解。比如,“南大”本來是南京大學的簡稱,是大家約定俗成的??墒侨绻涯喜髮W、南通大學、南華大學、南方科技大學甚至濟南大學、暨南大學也要簡稱為“南大”就會引起混亂的情況。

              地方綜合年鑒行文,第一次使用機構(gòu)名稱時應當使用全稱,并用括號注明簡稱,下文再出現(xiàn)相同名稱時,始可用簡稱。

              地方綜合年鑒行文,存在名稱過于簡化、過于謹慎、過于隨意、不夠統(tǒng)一、因循守舊等問題。

              過于簡化。民族自治地方和民族名稱不可隨意簡化。如“內(nèi)蒙古自治區(qū)”不可簡稱“內(nèi)蒙”;不使用“藏區(qū)”“藏民”等不當提法,應使用“藏族聚居區(qū)”“藏族群眾”等準確表述。又如“蒙古族”不可簡稱“蒙古族”,“維吾爾族”不可簡稱為“維吾爾族”,等等。另外,我國很多少數(shù)民族都有不同支系,應注意不能以支系代替族名。如大家熟悉的電影《阿詩瑪》,講述的是彝族的一支撒尼人的故事,但很多人誤以為是“撒尼族”的故事,實際上并不存在“撒尼族”。摩梭人是納西族的一支,不可稱之為“摩梭族”。編輯中遇到陌生的族稱,應查閱資料以求準確,不能在56個民族之外人為地制造出一個民族來。

              過于謹慎。如“某某市人民政府市長率經(jīng)濟代表團到某某地參加招商洽談會?!眹栏竦刂v這個稱謂是不夠確切的,應去掉“人民政府”這幾個字,寫作“某某市市長”才更確切。同樣,不宜稱“中共某某省省委書記”“中共某某市委書記”,應稱“中共某某省委書記”“中共某某市委書記”。

              過于隨意。如把“清理‘三亂’辦公室”叫作“清三辦”,把“保持共產(chǎn)黨員先進性教育辦公室”叫作“保先辦”還有“政辦”可以理解為“政府辦公室”“政協(xié)辦公室'”“政治部辦公室”;“防指”可以理解為“防汛指揮部”,也可理解為“防火指揮部”。

              按照新華社關于規(guī)范新聞信息報道用語的規(guī)定,地方綜合年鑒不使用“踐行‘八榮八恥’”的提法,可使用“踐行社會主義榮辱觀”。

              不夠統(tǒng)一,指在一部年鑒或同一欄(條)目中,同一個稱謂前后不一致。如對“政治部門”使用多種稱呼,有“政法單位”“政法機關”“政治務部門”“公檢法司”“政法?公安機關”等。正確的做法是,同一名稱在同一文稿中不止一次出現(xiàn)時,應力求名稱劃一,防止前后不統(tǒng)一。

              因循守舊,是指沒有根據(jù)實際情況的變化而改變,仍沿用舊稱謂。如把農(nóng)村改制后的民營企業(yè)寫作“鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)”。按照《中華人民共和國村民委員會組織法》,村民委員會設主任和委員,村民委員會主任簡稱“村主任”,不可稱“村主任”。一些媒體把“大學生村干部”稱作“大學生村干部”“村干部”,這與現(xiàn)行法規(guī)稱謂不相符。

              2.縮略語

              縮略語是現(xiàn)代漢語中經(jīng)常使用的一種簡潔的語言形式。它以比原詞更為簡練的形式凝聚起豐富的信息量,有效地增強了現(xiàn)代漢語詞匯的表現(xiàn)力。

              1)縮略語的種類??s略語緊縮的方法是多種多樣的,各種緊縮又都有自己的特點和規(guī)律。常用的形式有兩種:

              一是從原詞語式全稱中選取有代表性的語素緊縮。如人民代表大會—人代會,名牌優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品—名優(yōu)產(chǎn)品,博士生導師—博導,拍攝制作—攝制。清華、北大、寶鋼、農(nóng)行等就是采用這種形式構(gòu)成的縮略語。也是采用這種形式,把“工商銀行”縮略為“工行”,缺少了另一個代表性的語素“商”,造成表義上的不夠全面。由于“工行”比“工商行”記述更經(jīng)濟省力,它才比“工商行”更流行。但從簡稱必須準確表述全稱內(nèi)含考量,應規(guī)范使用“工商行”。

              二是用數(shù)字概括標示幾項具有共同特點的成分。比如兩會、一國兩制”、雙擁、“三個代表”、海峽兩岸三通、四項基本原則、五講四美三熱愛、八項規(guī)定等。

              2)縮略語不規(guī)范的幾種情形。一是生造縮略語。生造的縮略語含義不明確,或是產(chǎn)生歧義。一種是不看語境隨意緊縮,影響了原詞語的特定含義。比如“遇難”(遇到困難)、“遺物”(遺失物品)等,這樣的緊縮詞就容易產(chǎn)生歧義。類似的還有把“中國人民保險公司”縮略為:“人?!保谷苏`解為“人權(quán)保護”或“人力保障”等等,把“糖尿病人心臟病”縮略為“糖心病”,更讓人不知所指。另一種是隨意標數(shù)概括,一味地求簡而導致簡而不明,使人不好理解其準確含義。比如“深入開展‘三查三比三看’活動,由于干部做到‘兩帶頭’,經(jīng)過‘四學四說四對照’,出現(xiàn)了‘五多五少’的新局面”還有一種是違反約定俗成規(guī)則??s略語必須為公眾所認可。除“知名度”較髙的,如“一個中心兩個基本點”等外,必須先用全稱,并用括號標注說明,否則不宜使用。比如不能把“五講四美三熱愛辦公室”寫作“五四三辦公室”這是典型的生造縮略語,違反了表義明晰、準確,構(gòu)造合乎規(guī)范等基本原則。

              二是洋化傾向過于嚴重。伴隨著全球化的經(jīng)濟文化交流,漢語對外來詞的吸收,使得漢語詞匯庫更為豐富多彩。與此相關的外來詞語縮略語也呈蔓延之勢。應當遵循漢語縮略語的習慣用法,把握好外來詞語縮略語使用三原則:一是必要性。漢語難以意譯和音譯,不用字母詞語就難以表義、表達的。如卡拉OK、HB鉛筆、B型血、X光、G大調(diào)等等。二是適應性。對于那些雖然可以漢譯,但不如原文簡潔明確的外來詞語縮略語,我們可以使用。比如WTO(世界貿(mào)易組織)、MBA(工商管理)、CT、B超。但要把握“適當”的原則。地方綜合年鑒屬于公文語體,應盡量少用外來詞語縮略語。三是規(guī)范性。至少有兩層意思,其一是抵制使用“洋涇浜語”,其二是防止外來詞語縮略語本身的誤用。此外,還要避免拼寫錯誤、格式錯誤等毛病。

              三是違反“一對一”的原則??s略語的目的是簡潔語言,達到以少馭繁的實用效果,單義性是縮略語應該遵循的原則之一。而現(xiàn)狀是縮略語中存在著一對多,即一個縮略語對應著兩個或兩個以上原型的問題。如“增資”對應著“增加資金”“增加工資”,“普教”對應著“普通教育”“普及義務教育”。

              與一個縮略語有幾個原型相對的是一個原型具有幾個不同的縮略形式。如“檢查并繳獲”對應著“查獲”“查繳”,“統(tǒng)一調(diào)配”對應著“統(tǒng)調(diào)”“統(tǒng)配”。像這樣等義的縮略形式應該選擇一個作為規(guī)范的來使用。

              (三)正確使用網(wǎng)絡語言

              網(wǎng)絡語言是伴隨著網(wǎng)絡發(fā)展而新興的一種不同于傳統(tǒng)平面媒介的語言形式。網(wǎng)絡語言在QQ、BBS、微博、微信等平臺上使用方便、簡捷、形象,有其獨特的魅力。但基于追求個性、求異心理,交流時語言使用不規(guī)范,構(gòu)詞造句帶有很大的隨意性,漢字、數(shù)字、英文字、符號等混雜在一起,產(chǎn)生一些怪字、錯字、別字,縮寫、諧音詞不達意,病句連篇。這種一大串有別于正常意義的新奇詞語,讓大多數(shù)民眾匪夷所思,容易讓人產(chǎn)生誤解和不理解。

              我國的通用語言一直處于一種開放式的發(fā)展之中。而語言的發(fā)展是一個淘汰的過程,是好的總可以保留下來?,F(xiàn)代漢語吸收各個領域、各個行業(yè)有生命力的詞匯,這些詞匯都有一個特點——符合漢語構(gòu)詞規(guī)律和修辭手法。近年來,現(xiàn)代漢語專家對網(wǎng)絡語言協(xié)調(diào)規(guī)范,吸收網(wǎng)絡語言中符合語言發(fā)展規(guī)律、能夠被大眾采納的那一部分,使其進入現(xiàn)代漢語體系中。2012年《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)出版,收錄了近年來流行的如宅男、宅女、雷人、房奴、山寨、漂白、挺等網(wǎng)絡熱詞,甚至連使用時間并不長的“被代表”的“被”的含義也收錄在內(nèi)。

              地方綜合年鑒使用網(wǎng)絡語言應保持謹慎。最新版《現(xiàn)代漢語詞典》收錄的網(wǎng)絡詞語應為年鑒行文適用范圍。此外,不得使用不符合現(xiàn)代漢語詞匯和語法規(guī)律的網(wǎng)絡用語。

              (四)正確使用流行語、效仿詞語

              歷史積淀于詞匯。流行語的變遷背后,所勾勒的是一個國家變化的脈絡。比如2013年中共中央紀檢委“打虎”二字反復見諸媒體。其實,“打虎”這個詞在1950年就已出現(xiàn)。同當下的情況類似,人們用“老虎”代指那些職位高、犯罪性質(zhì)嚴重的腐敗分子。由此可見,流行語由來已久。

              改革開放以來,流行語從單一的“政治掛帥”中解放出來,產(chǎn)生了各種社會流行語,它廣泛地應用于政治、經(jīng)濟、文化、生活等各個領域,反映了一個國家、地區(qū)在一個時期人們普遍關注的問題和事物,是特定時代社會生活、社會心理、社會熱點,以及風俗、時尚、文化觀念和價值取向的具體、生動反映。比如“不管白貓還是黑貓,抓住老鼠就是好貓”“發(fā)展才是硬道理”“科學技術是第一生產(chǎn)力”“尊重知識,尊重人才”“和諧社會”“科學發(fā)展協(xié)調(diào)發(fā)展”“可持續(xù)發(fā)展”“民生以人為本”“群眾滿意不滿意”“民生工程”“幸福指數(shù)”“中國夢”“光盤”“倒逼”“逆襲”等詞語,越來越多地出現(xiàn)在各級政府文件和領導干部的講話中,一大批與人民群眾生活息息相關的“下?!薄吧蠉彙薄跋聧彙薄霸倬蜆I(yè)”“第二職業(yè)”“超市”“家政”等流行語,反映人民群眾文化生活的“充電”“上網(wǎng)”“健身房”“廣場舞”等流行語,在各種媒體頻頻出現(xiàn)。流行語也有對現(xiàn)實社會現(xiàn)象的諷喻,如“邊腐邊升”“幾十個圖章管不住一張嘴”“形象工程”“豆腐渣工程”“圈子文化”等等,都極為形象地道出了人們對改革開放中出現(xiàn)的不良現(xiàn)象的不滿和反感。大量出現(xiàn)的社會流行語,是社會不斷發(fā)展、不斷變化的投影。地方綜合年鑒記述事物注定要涉及社會流行語的使用。但具體如何使用,必須要注意把握適用范圍和界限。

              地方綜合年鑒使用流行語要按照語言通用規(guī)范的要求,即依據(jù)權(quán)威性的工具書來判定。但規(guī)范與標準是有區(qū)別的,而且有宏觀規(guī)范和微觀規(guī)范之分。從宏觀上看,詞典修訂周期長。以《現(xiàn)代漢語詞典》為例,2005年7月修訂出版第5版,2012年7月修訂出版第6版,時隔7年。可以看出,規(guī)范要求相對穩(wěn)定。而詞語的使用是日新月異的,如果年鑒堅守非權(quán)威性詞典收入的詞語一概不能用,把反映經(jīng)濟社會迅速發(fā)展的流行語一概拒入年鑒,那就等于削足適履,其傳遞信息、傳播知識的功能將大打折扣。年鑒編纂既要以詞典作為標準,但又不膠柱鼓瑟、死摳詞典,而應把原則性與靈活性相結(jié)合,既要慎重,也要盡其所用。判定是否可用,可從兩個方面考慮:

              一是看書面上是否經(jīng)常使用。這里所指的“書面”,是指各級政府的公文、權(quán)威性報刊和比較嚴肅的文章,比如“中國夢”“鄉(xiāng)愁”“光盤行動”“鞋子理論”[1]等,最初就是從政府公文、權(quán)威性報刊上逐步廣泛使用起來的。

              二是看全國主要方言區(qū)域在書面上和口頭上是否經(jīng)常使用。普通話的詞語是吸收各方言土語的詞匯來豐富發(fā)展自己的。方言詞是在某個地區(qū)使用的詞語,或者由于沒有合適的替代詞,或者有獨特的表達功能。而方言土語基本上發(fā)源于流行語,因此,吸收流行語也順理成章。比如“給力”這個詞。從詞源上看,“給力”是一個閩南方言詞。在閩南漳州話中,“給力”有“用勁發(fā)力”的動詞義,又有“精彩、棒、夠味兒”等形容詞義從2004年到2009年,“給力”在網(wǎng)絡帖子中開始零星使用。2010年流行日本搞笑動畫片《西游記:旅程的終點》中使用。緊接著,在南非世界杯足球賽期間,此詞被高頻率使用,成為受歡迎的新詞,在流行中又增添了不少新的意蘊。使“給力”一詞脫去方言的狹隘性而在通用語言中流傳使用的關鍵一步,是它在2010年11月10日《人民日報》頭版頭條的大字標題“給力江蘇‘文化強省’”中突然出現(xiàn)。一向保持嚴謹平實風格的《人民日報》也使用“給力”一詞,立即引發(fā)了模仿效應,使“給力”一詞在全國媒體中迅速爆紅,成為“2010年十大網(wǎng)絡流行語”之一。作為一個事件,“給力”登上《人民日報》頭版也成了“2010年十大文化事件”之一。

              “給力”一詞的經(jīng)歷說明,部分有表現(xiàn)力的方言詞通過廣泛流行,也可以成為通用詞語,獲得恒久的生命力。社會方言詞進入通用詞語并廣泛使用,在詞匯史上不乏先例。如“四梁八柱”本是土匪黑話,“跳槽”本是娼家用語,“下?!北臼撬嚾说男性?,現(xiàn)在均已進入通用詞語行列。再如垃圾、貨色、名堂、過硬等等,在現(xiàn)代語體文造句時經(jīng)常使用。

              流行語是豐富發(fā)展?jié)h語言詞匯的一條通道。但是,大量流行語在內(nèi)容和形式上還存在糟粕,它傳播低級趣味,散布封建迷信甚至黃毒思想。為此,年鑒行文時要審慎把關,清除語言污染。

              流行語生動形象,增強語言的表現(xiàn)力和語言的可讀性,由此還派生出一批效仿詞語。例如以“希望工程”為基礎仿效而來的“形象工程”“文明工程”“夕陽工程”“銀發(fā)工程”,以“工薪族”為基礎仿效而來的“炒股族”“打工族”“麻將族”“追星族”“玩犬族”“飆車族”,以“軍嫂”為基礎仿效而來的“警嫂”“月嫂”,以“股民”為基礎仿效而來的“彩民”“郵民”,以“酒吧”為基礎仿效而來的“網(wǎng)吧”“書吧”,以“股市”為基礎派生出來的“車市”“樓市”“書市”。地方綜合年鑒對這類詞語也要按照上述兩條標準,判定哪些是準確、莊重、健康的仿效詞語,適當加以選用。

              (五)字母詞使用規(guī)則

              字母詞是由字母與漢字、數(shù)字組成的或由符號、字母單獨組成的詞語,如“DVD”“AA制”“3C”“CN”等?!冬F(xiàn)代漢語詞典》《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》和《全球華語詞典》等通用辭書書末都設有“西文字母開頭的詞語”一欄,專門收載通行的字母詞。

              1.字母詞的類型

              根據(jù)字母詞構(gòu)成元素,大致可以分為以下四類:

              一是純字母型字母詞,即全部由字母構(gòu)成的字母詞。按字母詞的來源,可分為西文字母詞、漢語字母詞兩類:

              西文字母詞:如WTO(世界貿(mào)易組織)、VCD(激光壓縮視盤)、PCBBS(電子公告板系統(tǒng))、CE(消費類電子產(chǎn)品)、BMW(徳國著名汽車品牌“寶馬”)、QQ(中文網(wǎng)絡即時通訊軟件)、CBD(中央商務區(qū))等。

              漢語字母詞:如RMB(人民幣)、HSK(漢語水平考試)、PSC(普通話水平測試),還有字母加漢字構(gòu)成的詞、漢語拼音與外文縮略混合而成的詞語(SDTV,山東電視臺),以及漢語詞語英譯后縮略而成的詞語(CCTV,中國中央電視臺;SSIC,中國社會調(diào)查所)等。

              二是字母加漢字型字母詞,如PC機(個人計算機)、IC卡(集成電路卡)、pH值(氫離子濃度指數(shù))、ATM機(自動柜員機)、X染色體、X光機、T型臺、AB角、B型血、C照、D盤。

              三是字母加數(shù)字型字母詞,如MP3(數(shù)字音頻壓縮格式的袖珍型電子產(chǎn)品)、3D(三維)、3G(第三代移動通信技術)、B2B(企業(yè)對企業(yè)的電子商務)、24K(24K金)、PⅡ(奔騰Ⅱ)。

              四是數(shù)字、字母加漢字型字母詞,如3B法則(廣告設計中多用美女“beauty”、幼兒“baby”動物“beast”扮演角色的傾向)、3C認證(中國國家強制性產(chǎn)品認證制度)、5A級景區(qū)等。

              另外,還有一種把未加縮略的外文(主要是英文)詞語夾在中文中便用的現(xiàn)象,常見的Internet(國際互聯(lián)網(wǎng))、Product(產(chǎn)品)等。這種外(英)文詞只是與字母詞類似,并不是嚴格意義上的字母詞。

              2.字母詞使用急需規(guī)范

              字母詞在近十年來大量產(chǎn)生并流行,中外(英)文夾雜盛行不衰,是有其主客觀原因的。一方面是改革開放以來,中國與西方的文化交流以及語言接觸越來越頻繁,字母詞的使用頻率也越來越高;另一方面,科技、經(jīng)濟領域需要即時引進國外新產(chǎn)品、新技術,外語特別是英語是其原則語言,而翻譯中文對譯詞既慢又不準,因此較多地直接“移植”外(英)文縮略語或外文原詞。字母詞有限度地少量使用,是開放社會的正?,F(xiàn)象。但是,部分人為顯示學問或言語時髦而故意多用字母詞和外來詞。有的字母詞連詞典都查不到,讀者看了當然不知所云。這不僅是設置一道人為的語言障礙,而且在一定程度上直接影響了漢語言的規(guī)范化、純潔性。

              地方綜合年鑒在行文中需要使用外國語言文字時,要按照《中華人民共和國國家通用語言文字法》,同時執(zhí)行國家新聞出版總署(注:2013年與國家廣電總局合并為國家新聞出版廣電總局)《關于進一步規(guī)范出版物文字使用的通知》的具體規(guī)定,即“在漢語出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字;禁止生造非中非外、含義不清的詞語;禁止任意增減外文字母、顛倒詞序等違反語言規(guī)范現(xiàn)象。漢語出版物中需要使用外國語言文字的,應當用國家通用語言文字作必要的注釋。外國語言文字的翻譯應當符合翻譯的某本原則和慣例。外國人口、地名等專有名詞和科學技術術語要按照有關規(guī)定翻譯成國家通用語言。”

              3.字母詞書寫規(guī)則

              字母詞首字母一般使用大寫,每一個字母占半個漢字位置,字母間短橫占半個漢字位置,含字母詞的文本提倡橫排。

              5種情況,字母詞縮略書寫要用小寫:

              1)小寫字母和漢字構(gòu)成的詞語,如“x射線”“e時代”等。

              2)小寫的縮略詞,如“㎝”“g”“k”等計量單位。

              3)E-mail等半縮略語,構(gòu)成成分中一半是縮略,E是electronic的首字母縮略語。

              4)字母加符號的情況,如“cn”“.com”“.gov”“.net”等。

              5)字母與符號構(gòu)成的純符號,如@等。

              (六)正確使用涉及港澳臺和國際關系、民族、宗教用語

              舉凡涉及法律法規(guī)、方針政策、社會生活、涉外問題、國內(nèi)外時事,以至重要史實、史評等表述,都可能遇到敏感的政治性問題。在涉及敏感的政治性問題用語方面,應參考《關于止確使用涉臺宣傳用語的意見》《新華社新聞報道中的禁用詞》等有關規(guī)定規(guī)范。

              1.涉及港澳臺的用語規(guī)范

              涉及我國香港、澳門、臺灣的用語,須體現(xiàn)“只有一個中國”的原則。香港、澳門是中國的特別行政區(qū),臺灣是中國的一個省。在任何文字、地圖、圖表表述時,要特別注意,尤其是多個國家和地區(qū)名稱連用時,不要漏寫“國家和地區(qū)”字樣。

              有關兩岸關系的事務,是中國的內(nèi)部事務,不能把涉臺工作和涉外關系混為一談。對臺灣地區(qū)施行的所謂“法律”,應表述為“臺灣地區(qū)的有關規(guī)定”。涉及對臺灣的法律事務,不使用“文書驗證”“司法協(xié)助”“引渡”等國際法上的用語。

              不得將臺灣、香港、澳門與中國并列提及,如“中臺”“中港”“中澳”等;可以使用“大陸與臺灣”“內(nèi)地與香港”或“閩臺”“京港”“滬澳”等?!芭_灣”與“中華人民共和國大陸”(或大陸)為對應概念,“香港”“澳門”與“內(nèi)地”為對應概念,不能弄混。

              不能用“海峽兩岸”“兩岸四地”,可稱“海峽兩岸和香港”“海峽兩岸和澳門”“海峽兩岸和香港、澳門”。對海峽兩岸和港澳共同舉辦的交流活動,不得出現(xiàn)“中、港、臺”之類的稱謂,應稱“海峽兩岸暨香港”“海峽兩岸暨澳門”或“海峽兩岸暨香港、澳門”等。

              要正確使用“海外”“境外”兩個特定概念?!昂M狻敝竾狻R虼?,不能將香港、澳門和臺灣稱為“海外”?!熬惩狻辈坏扔凇皣狻?。根據(jù)我國相關法律,我國香港、澳門地區(qū)屬“境外”,現(xiàn)實生活中,在特定場合也稱去香港、澳門為“出境”。臺灣地區(qū),目前中華人民共和國政府尚未對其實施行政管轄權(quán)。就臺灣、香港、澳門而言,“境外”的“境”是中華人民共和國領域內(nèi)的特定區(qū)域分界,而不是國境。

              地方綜合年鑒記述臺商、港商、澳商在中華人民共和國大陸投資企業(yè)時,不得稱“中外合資”“中臺合資”“中港合資”“中澳合資”,可稱“桂臺合資”“滬港合資”“粵澳合資”等。對來投資的臺商、港商、澳商應稱“臺方”“港方”“澳方”,對己方可稱“桂方”“滬方”“粵方”等,不能稱“中方”。

              2.涉及國際關系的用語規(guī)范

              有的國際組織成員中,既包括一些國家,也包括一些地區(qū)。如WTO(世界貿(mào)易組織,簡稱“世貿(mào)組織”“世貿(mào)”)和APEC(亞洲太平洋經(jīng)濟合作組織,簡稱“亞太經(jīng)合組織”)。在涉及此類國際組織時,不得使用“成員國”,而應使用“成員”或“成員方”,如不能使用“世貿(mào)組織成員國”“亞太經(jīng)合組織成員國”,而應使用“世貿(mào)組織成員”或“世界貿(mào)易組織成員方”“亞太經(jīng)合組織成員方”。因為,WTO和APEC中有一些“單獨關稅區(qū)”,它們不是主權(quán)國家,如WTO的成員包括中國臺北、中國香港、中國澳門,APEC成員包括中國臺北和中國香港而不包括中國澳門。

              3.涉及民族、宗教的用語規(guī)范

              可以按照國家民族事務委員會《關于嚴禁在新聞出版和文藝作品中出現(xiàn)損害民族團結(jié)內(nèi)容的通知》《中共中央宣傳部、中共中央統(tǒng)戰(zhàn)部、新聞出版署、國家民族事務委員會、國務院宗教事務局關于對涉及伊斯蘭教的出版物加強管理的通知》的規(guī)定、規(guī)范。

              民族問題涉及歷史人物和歷史事件的評價,在觀點上應該與有關部門的權(quán)威提法或最新教科書的提法一致。如有些地方綜合年鑒介紹本地歷史人物時會記到岳飛和文天祥,但不能使用“民族英雄”的提法,而應分別稱之為“抗金將領”“抗元將領”,或統(tǒng)稱之為“著名將領”。

              為了增進各民族間的團結(jié),地方綜合年鑒除了引用不便改動的歷史文獻外,一律不用“滿清”這個歷史名稱,元朝不稱“蒙元”,“炎黃子孫”寫作“中華民族子孫”或“中華兒女”。

              要尊重少數(shù)民族習俗。涉及少數(shù)民族的話題應謹慎,避免犯無心之過,傷害民族感情。

              穆斯林是伊斯蘭教信徒的通稱,不要把宗教和民族混為一談。記述涉及信仰伊斯蘭教的民族習俗時,不要提“豬肉”。穆斯林宰牛羊及家禽,只說“宰”,不能寫作“殺”。

              地方綜合年鑒出現(xiàn)政治差錯,一般是涉及政治性內(nèi)容的知識差錯、語言文字差錯和編校技術差錯,是出版物中最常見的政治差錯類型。其產(chǎn)生原因主要是缺乏對相關政策規(guī)范及特定的用語規(guī)范、技術規(guī)范的了解和把握。必須樹立高度的政治責任意識和質(zhì)量意識。

              一是要掌握憲法、有關法律、法規(guī)及政策性規(guī)定?!兜胤骄C合年鑒編纂出版規(guī)定(試行)》第五條規(guī)定:“年鑒編纂出版應遵守國家關于保密、著作權(quán)、出版、廣告等方面的法律、法規(guī)或規(guī)章,遵守黨和國家關于民族、宗教和對外關系等方面的法規(guī)或政策,維護國家利益、民族團結(jié)和社會穩(wěn)定?!睉J真學習《中華人民共和國憲法》和《中華人民共和國保守國家秘密法》《出版管理條例》《宗教事務條例》《地方志工作條例》等法律、法規(guī)的相關條文,把好政治關。

              二是了解相關文件中的技術性規(guī)定。全面了解,重點把握《出版管理條例》《圖書質(zhì)量管理規(guī)定》《期刊出版管理規(guī)定》等行政法規(guī)、部門規(guī)章和有關規(guī)范性文件,把好技術性規(guī)定關。技術性規(guī)定往往是很具體的,甚至是細致入微的,很多技術性規(guī)定在操作層面上體現(xiàn)并保證了政策性規(guī)定的執(zhí)行。如對國家用語與地方用語的規(guī)定:“新疆幅員遼闊”“內(nèi)蒙古幅員遼闊”“西藏幅員遼闊”的“幅員”一詞,只能對國家而言,不能用于國內(nèi)某一行政區(qū)域,其中的“幅員”應該為“土地”或“地域”;國土指屬于一個國家管轄的領土或領域,只能對國家而言,因此不能說國內(nèi)某地的“國土面積”是多少,某地的“國土”應該為“土地”或“地域”。

              地方綜合年鑒涉及政治、外交、軍事、安全、歷史、疆域、民族、宗教、統(tǒng)戰(zhàn)等方面的敏感問題,編纂中務必謹慎從事,切勿掉以輕心。地方綜合年鑒屬政府出版物,它代表政府發(fā)言,年鑒編輯無小事,一定要舉輕若重、細致入微、一絲不茍。


            上一篇:
            地方綜合年鑒行文規(guī)則(一)
            下一篇:
            目錄的特點和種類
            聲明: 轉(zhuǎn)載請注明來源于《內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)》官方網(wǎng)站

            版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室

            蒙ICP備05003250號-3

            蒙公安備案:15010502000173號

            政府網(wǎng)站標識碼:1500000032

            技術支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司

            地方綜合年鑒行文規(guī)則(二)

            發(fā)布時間:2023-04-11 來源:《地方綜合年鑒編纂教程》        【字體:
            • 二、詞語規(guī)則

              詞語包括詞和詞組。詞是最小的能夠獨立運用的語言單位。由兩個或兩個以上意義有聯(lián)系的實詞按照一定規(guī)則組合起來的句子,其內(nèi)部的語法單位叫詞組。

              任何事物和現(xiàn)象,都是用詞組成句子表達出來的。一個句子能不能有效地表達事物的性狀,除了句子的語法結(jié)構(gòu),還跟詞用得合適不合適關系密切。詞用得合適,又合乎造句規(guī)則,就能有效地表達客觀存在;詞用得不合適,即使語法結(jié)構(gòu)沒毛病,同樣達不到交際目的。所謂合適不合適,有兩層意思:一是正確使用詞語,二是誤用詞語。

              正確使用詞語就是要使用現(xiàn)代漢語書面語的規(guī)范詞語,其基本要求是正確明白、準確貼切、繁簡適當、合乎規(guī)范四個方面。正確明白,是指不能誤解詞義、把詞用錯,不能違反事理,更不能含糊費解。準確貼切,是要求把語言中許多近義詞之間的細微差別分辨清楚,造句時能夠用貼切的詞語表達明確的概念。繁簡適當,就是該用一個詞的不用兩個,該用兩個詞的也不用一個;該用一個詞的用了兩個,不是前后重復,就是詞語贅余;該用兩個詞的用了一個,也會犯脫漏或茍簡的毛病。合乎規(guī)范,就是按照詞匯規(guī)則選用規(guī)范詞語,不能誤用詞語。

              (一)成語使用規(guī)則

              1.規(guī)范使用成語

              成語是人們長期以來習用的、形式簡潔而意思精辟、定型的詞組或短句。成語有其結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性。它的成分一般不能任意顛倒,不能任意換字、加字或減字。成語有意義化的整體性。它不是成分的簡單相加,而是幾個成分結(jié)合起來表示一個統(tǒng)一的、不可分割的完整意義,一般帶有形容和比喻或比擬的意義。

              2.不能誤用成語

              誤用成語主要有誤解成語意義、搭配錯誤、部分語境條件不具、表意重復和把成語拆開使用等情況。如:

              “家用電器降價刺激了市民消費額增長,原來趨于滯銷的彩電,現(xiàn)在一下子成了炙手可熱的商品。”“炙手可熱”字面意思是手一接近便感到熱,實際意義是比喻權(quán)勢氣焰之盛,而例句中卻理解為熱門。

              “博物館里保存著大量有藝術價值的石刻作品,上面的各種花鳥蟲獸、人物形象栩栩如主,美輪美奐?!薄懊垒喢缞J”的實際意義是形容屋舍高大華美,例句中卻用來形容藝術品,所以用錯。

              運用成語要明白成語中每個字的含義,成語的來源、原義,最終認清成語的實際意義(整體意義)。要注意萬人空巷、望洋興嘆、文不加點、不刊之論等成語因誤解意義而誤用,注意篳路藍縷、巧奪天工、如履薄冰等成語容易搭配錯誤。特別要注意一些語境條件不具和表意重復的成語。如:

              “當時暴雨如注,道路泥濘,汽車已無法行駛,搶險隊員們只好安步當車,跋涉一個多小時才趕到大壩,投入搶險?!薄鞍膊疆斳嚒北硎拘那殚e適平和,不慌不忙地慢慢步行,與抗洪搶險的緊急狀況不協(xié)調(diào)。

              “農(nóng)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整后,山岡和田野上,到處都是漫山遍野的果樹林?!薄吧綄吞镆啊迸c“漫山遍野”表意重復。

              表意重復比較典型的還有“一天天地日臻完善”“活蹦亂跳的生猛海鮮”“連著幾天幾夜通宵達旦地忙活”等等。此外,有一些把成語拆開來使用的現(xiàn)象,破壞了成語的結(jié)構(gòu)。如:

              “他薦賢愛賢,從不求全而責備”“他的作品,既不矯揉,也不造作?!薄扒笕焙汀柏焸洹币馑枷嗤?,兩者之間不具有因果關系?!俺C”和“揉”都是形容“造作”的,意為過分造作,反而顯得虛假,兩者不是并列關系。所以,成語“求全責備”“矯揉造作”不能拆開使用。

              (二)簡稱、縮略語使用規(guī)則

              縮略語,也稱緊縮詞。它是指在已相對固定的比較復雜的詞或詞組中,直接或間接地摘取若干關鍵詞,構(gòu)成簡短的詞或詞組,用以表達與原復雜詞或詞組相同的意義。

              縮略語與簡稱關系密切。一個詞語如果緊縮成另外一個詞語,前一個形式叫作全稱,后一個形式叫作簡稱。縮略語與簡稱的含義是大致一樣的。前者強調(diào)的是簡稱形成的過程,后者強調(diào)的是緊縮的結(jié)果。

              1.簡稱

              簡稱一般用于名稱的簡縮。它代表的是對應的一個字數(shù)比較多的全稱,比如“政協(xié)”這個簡稱對應的是“中國人民政治協(xié)商會議”和“地方各級政治協(xié)商會議”,全名字數(shù)太多,平時說話、行文為了方便,往往采用簡稱。

              簡稱應由相關部門和國家語言文字工作委員會來規(guī)范。不合規(guī)范的簡稱會產(chǎn)生歧義、誤解。比如,“南大”本來是南京大學的簡稱,是大家約定俗成的。可是如果把南昌大學、南通大學、南華大學、南方科技大學甚至濟南大學、暨南大學也要簡稱為“南大”就會引起混亂的情況。

              地方綜合年鑒行文,第一次使用機構(gòu)名稱時應當使用全稱,并用括號注明簡稱,下文再出現(xiàn)相同名稱時,始可用簡稱。

              地方綜合年鑒行文,存在名稱過于簡化、過于謹慎、過于隨意、不夠統(tǒng)一、因循守舊等問題。

              過于簡化。民族自治地方和民族名稱不可隨意簡化。如“內(nèi)蒙古自治區(qū)”不可簡稱“內(nèi)蒙”;不使用“藏區(qū)”“藏民”等不當提法,應使用“藏族聚居區(qū)”“藏族群眾”等準確表述。又如“蒙古族”不可簡稱“蒙古族”,“維吾爾族”不可簡稱為“維吾爾族”,等等。另外,我國很多少數(shù)民族都有不同支系,應注意不能以支系代替族名。如大家熟悉的電影《阿詩瑪》,講述的是彝族的一支撒尼人的故事,但很多人誤以為是“撒尼族”的故事,實際上并不存在“撒尼族”。摩梭人是納西族的一支,不可稱之為“摩梭族”。編輯中遇到陌生的族稱,應查閱資料以求準確,不能在56個民族之外人為地制造出一個民族來。

              過于謹慎。如“某某市人民政府市長率經(jīng)濟代表團到某某地參加招商洽談會?!眹栏竦刂v這個稱謂是不夠確切的,應去掉“人民政府”這幾個字,寫作“某某市市長”才更確切。同樣,不宜稱“中共某某省省委書記”“中共某某市委書記”,應稱“中共某某省委書記”“中共某某市委書記”。

              過于隨意。如把“清理‘三亂’辦公室”叫作“清三辦”,把“保持共產(chǎn)黨員先進性教育辦公室”叫作“保先辦”還有“政辦”可以理解為“政府辦公室”“政協(xié)辦公室'”“政治部辦公室”;“防指”可以理解為“防汛指揮部”,也可理解為“防火指揮部”。

              按照新華社關于規(guī)范新聞信息報道用語的規(guī)定,地方綜合年鑒不使用“踐行‘八榮八恥’”的提法,可使用“踐行社會主義榮辱觀”。

              不夠統(tǒng)一,指在一部年鑒或同一欄(條)目中,同一個稱謂前后不一致。如對“政治部門”使用多種稱呼,有“政法單位”“政法機關”“政治務部門”“公檢法司”“政法?公安機關”等。正確的做法是,同一名稱在同一文稿中不止一次出現(xiàn)時,應力求名稱劃一,防止前后不統(tǒng)一。

              因循守舊,是指沒有根據(jù)實際情況的變化而改變,仍沿用舊稱謂。如把農(nóng)村改制后的民營企業(yè)寫作“鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)”。按照《中華人民共和國村民委員會組織法》,村民委員會設主任和委員,村民委員會主任簡稱“村主任”,不可稱“村主任”。一些媒體把“大學生村干部”稱作“大學生村干部”“村干部”,這與現(xiàn)行法規(guī)稱謂不相符。

              2.縮略語

              縮略語是現(xiàn)代漢語中經(jīng)常使用的一種簡潔的語言形式。它以比原詞更為簡練的形式凝聚起豐富的信息量,有效地增強了現(xiàn)代漢語詞匯的表現(xiàn)力。

              1)縮略語的種類??s略語緊縮的方法是多種多樣的,各種緊縮又都有自己的特點和規(guī)律。常用的形式有兩種:

              一是從原詞語式全稱中選取有代表性的語素緊縮。如人民代表大會—人代會,名牌優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品—名優(yōu)產(chǎn)品,博士生導師—博導,拍攝制作—攝制。清華、北大、寶鋼、農(nóng)行等就是采用這種形式構(gòu)成的縮略語。也是采用這種形式,把“工商銀行”縮略為“工行”,缺少了另一個代表性的語素“商”,造成表義上的不夠全面。由于“工行”比“工商行”記述更經(jīng)濟省力,它才比“工商行”更流行。但從簡稱必須準確表述全稱內(nèi)含考量,應規(guī)范使用“工商行”。

              二是用數(shù)字概括標示幾項具有共同特點的成分。比如兩會、一國兩制”、雙擁、“三個代表”、海峽兩岸三通、四項基本原則、五講四美三熱愛、八項規(guī)定等。

              2)縮略語不規(guī)范的幾種情形。一是生造縮略語。生造的縮略語含義不明確,或是產(chǎn)生歧義。一種是不看語境隨意緊縮,影響了原詞語的特定含義。比如“遇難”(遇到困難)、“遺物”(遺失物品)等,這樣的緊縮詞就容易產(chǎn)生歧義。類似的還有把“中國人民保險公司”縮略為:“人?!?,使人誤解為“人權(quán)保護”或“人力保障”等等,把“糖尿病人心臟病”縮略為“糖心病”,更讓人不知所指。另一種是隨意標數(shù)概括,一味地求簡而導致簡而不明,使人不好理解其準確含義。比如“深入開展‘三查三比三看’活動,由于干部做到‘兩帶頭’,經(jīng)過‘四學四說四對照’,出現(xiàn)了‘五多五少’的新局面”還有一種是違反約定俗成規(guī)則??s略語必須為公眾所認可。除“知名度”較髙的,如“一個中心兩個基本點”等外,必須先用全稱,并用括號標注說明,否則不宜使用。比如不能把“五講四美三熱愛辦公室”寫作“五四三辦公室”這是典型的生造縮略語,違反了表義明晰、準確,構(gòu)造合乎規(guī)范等基本原則。

              二是洋化傾向過于嚴重。伴隨著全球化的經(jīng)濟文化交流,漢語對外來詞的吸收,使得漢語詞匯庫更為豐富多彩。與此相關的外來詞語縮略語也呈蔓延之勢。應當遵循漢語縮略語的習慣用法,把握好外來詞語縮略語使用三原則:一是必要性。漢語難以意譯和音譯,不用字母詞語就難以表義、表達的。如卡拉OK、HB鉛筆、B型血、X光、G大調(diào)等等。二是適應性。對于那些雖然可以漢譯,但不如原文簡潔明確的外來詞語縮略語,我們可以使用。比如WTO(世界貿(mào)易組織)、MBA(工商管理)、CT、B超。但要把握“適當”的原則。地方綜合年鑒屬于公文語體,應盡量少用外來詞語縮略語。三是規(guī)范性。至少有兩層意思,其一是抵制使用“洋涇浜語”,其二是防止外來詞語縮略語本身的誤用。此外,還要避免拼寫錯誤、格式錯誤等毛病。

              三是違反“一對一”的原則??s略語的目的是簡潔語言,達到以少馭繁的實用效果,單義性是縮略語應該遵循的原則之一。而現(xiàn)狀是縮略語中存在著一對多,即一個縮略語對應著兩個或兩個以上原型的問題。如“增資”對應著“增加資金”“增加工資”,“普教”對應著“普通教育”“普及義務教育”。

              與一個縮略語有幾個原型相對的是一個原型具有幾個不同的縮略形式。如“檢查并繳獲”對應著“查獲”“查繳”,“統(tǒng)一調(diào)配”對應著“統(tǒng)調(diào)”“統(tǒng)配”。像這樣等義的縮略形式應該選擇一個作為規(guī)范的來使用。

              (三)正確使用網(wǎng)絡語言

              網(wǎng)絡語言是伴隨著網(wǎng)絡發(fā)展而新興的一種不同于傳統(tǒng)平面媒介的語言形式。網(wǎng)絡語言在QQ、BBS、微博、微信等平臺上使用方便、簡捷、形象,有其獨特的魅力。但基于追求個性、求異心理,交流時語言使用不規(guī)范,構(gòu)詞造句帶有很大的隨意性,漢字、數(shù)字、英文字、符號等混雜在一起,產(chǎn)生一些怪字、錯字、別字,縮寫、諧音詞不達意,病句連篇。這種一大串有別于正常意義的新奇詞語,讓大多數(shù)民眾匪夷所思,容易讓人產(chǎn)生誤解和不理解。

              我國的通用語言一直處于一種開放式的發(fā)展之中。而語言的發(fā)展是一個淘汰的過程,是好的總可以保留下來。現(xiàn)代漢語吸收各個領域、各個行業(yè)有生命力的詞匯,這些詞匯都有一個特點——符合漢語構(gòu)詞規(guī)律和修辭手法。近年來,現(xiàn)代漢語專家對網(wǎng)絡語言協(xié)調(diào)規(guī)范,吸收網(wǎng)絡語言中符合語言發(fā)展規(guī)律、能夠被大眾采納的那一部分,使其進入現(xiàn)代漢語體系中。2012年《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)出版,收錄了近年來流行的如宅男、宅女、雷人、房奴、山寨、漂白、挺等網(wǎng)絡熱詞,甚至連使用時間并不長的“被代表”的“被”的含義也收錄在內(nèi)。

              地方綜合年鑒使用網(wǎng)絡語言應保持謹慎。最新版《現(xiàn)代漢語詞典》收錄的網(wǎng)絡詞語應為年鑒行文適用范圍。此外,不得使用不符合現(xiàn)代漢語詞匯和語法規(guī)律的網(wǎng)絡用語。

              (四)正確使用流行語、效仿詞語

              歷史積淀于詞匯。流行語的變遷背后,所勾勒的是一個國家變化的脈絡。比如2013年中共中央紀檢委“打虎”二字反復見諸媒體。其實,“打虎”這個詞在1950年就已出現(xiàn)。同當下的情況類似,人們用“老虎”代指那些職位高、犯罪性質(zhì)嚴重的腐敗分子。由此可見,流行語由來已久。

              改革開放以來,流行語從單一的“政治掛帥”中解放出來,產(chǎn)生了各種社會流行語,它廣泛地應用于政治、經(jīng)濟、文化、生活等各個領域,反映了一個國家、地區(qū)在一個時期人們普遍關注的問題和事物,是特定時代社會生活、社會心理、社會熱點,以及風俗、時尚、文化觀念和價值取向的具體、生動反映。比如“不管白貓還是黑貓,抓住老鼠就是好貓”“發(fā)展才是硬道理”“科學技術是第一生產(chǎn)力”“尊重知識,尊重人才”“和諧社會”“科學發(fā)展協(xié)調(diào)發(fā)展”“可持續(xù)發(fā)展”“民生以人為本”“群眾滿意不滿意”“民生工程”“幸福指數(shù)”“中國夢”“光盤”“倒逼”“逆襲”等詞語,越來越多地出現(xiàn)在各級政府文件和領導干部的講話中,一大批與人民群眾生活息息相關的“下?!薄吧蠉彙薄跋聧彙薄霸倬蜆I(yè)”“第二職業(yè)”“超市”“家政”等流行語,反映人民群眾文化生活的“充電”“上網(wǎng)”“健身房”“廣場舞”等流行語,在各種媒體頻頻出現(xiàn)。流行語也有對現(xiàn)實社會現(xiàn)象的諷喻,如“邊腐邊升”“幾十個圖章管不住一張嘴”“形象工程”“豆腐渣工程”“圈子文化”等等,都極為形象地道出了人們對改革開放中出現(xiàn)的不良現(xiàn)象的不滿和反感。大量出現(xiàn)的社會流行語,是社會不斷發(fā)展、不斷變化的投影。地方綜合年鑒記述事物注定要涉及社會流行語的使用。但具體如何使用,必須要注意把握適用范圍和界限。

              地方綜合年鑒使用流行語要按照語言通用規(guī)范的要求,即依據(jù)權(quán)威性的工具書來判定。但規(guī)范與標準是有區(qū)別的,而且有宏觀規(guī)范和微觀規(guī)范之分。從宏觀上看,詞典修訂周期長。以《現(xiàn)代漢語詞典》為例,2005年7月修訂出版第5版,2012年7月修訂出版第6版,時隔7年??梢钥闯?,規(guī)范要求相對穩(wěn)定。而詞語的使用是日新月異的,如果年鑒堅守非權(quán)威性詞典收入的詞語一概不能用,把反映經(jīng)濟社會迅速發(fā)展的流行語一概拒入年鑒,那就等于削足適履,其傳遞信息、傳播知識的功能將大打折扣。年鑒編纂既要以詞典作為標準,但又不膠柱鼓瑟、死摳詞典,而應把原則性與靈活性相結(jié)合,既要慎重,也要盡其所用。判定是否可用,可從兩個方面考慮:

              一是看書面上是否經(jīng)常使用。這里所指的“書面”,是指各級政府的公文、權(quán)威性報刊和比較嚴肅的文章,比如“中國夢”“鄉(xiāng)愁”“光盤行動”“鞋子理論”[1]等,最初就是從政府公文、權(quán)威性報刊上逐步廣泛使用起來的。

              二是看全國主要方言區(qū)域在書面上和口頭上是否經(jīng)常使用。普通話的詞語是吸收各方言土語的詞匯來豐富發(fā)展自己的。方言詞是在某個地區(qū)使用的詞語,或者由于沒有合適的替代詞,或者有獨特的表達功能。而方言土語基本上發(fā)源于流行語,因此,吸收流行語也順理成章。比如“給力”這個詞。從詞源上看,“給力”是一個閩南方言詞。在閩南漳州話中,“給力”有“用勁發(fā)力”的動詞義,又有“精彩、棒、夠味兒”等形容詞義從2004年到2009年,“給力”在網(wǎng)絡帖子中開始零星使用。2010年流行日本搞笑動畫片《西游記:旅程的終點》中使用。緊接著,在南非世界杯足球賽期間,此詞被高頻率使用,成為受歡迎的新詞,在流行中又增添了不少新的意蘊。使“給力”一詞脫去方言的狹隘性而在通用語言中流傳使用的關鍵一步,是它在2010年11月10日《人民日報》頭版頭條的大字標題“給力江蘇‘文化強省’”中突然出現(xiàn)。一向保持嚴謹平實風格的《人民日報》也使用“給力”一詞,立即引發(fā)了模仿效應,使“給力”一詞在全國媒體中迅速爆紅,成為“2010年十大網(wǎng)絡流行語”之一。作為一個事件,“給力”登上《人民日報》頭版也成了“2010年十大文化事件”之一。

              “給力”一詞的經(jīng)歷說明,部分有表現(xiàn)力的方言詞通過廣泛流行,也可以成為通用詞語,獲得恒久的生命力。社會方言詞進入通用詞語并廣泛使用,在詞匯史上不乏先例。如“四梁八柱”本是土匪黑話,“跳槽”本是娼家用語,“下?!北臼撬嚾说男性挘F(xiàn)在均已進入通用詞語行列。再如垃圾、貨色、名堂、過硬等等,在現(xiàn)代語體文造句時經(jīng)常使用。

              流行語是豐富發(fā)展?jié)h語言詞匯的一條通道。但是,大量流行語在內(nèi)容和形式上還存在糟粕,它傳播低級趣味,散布封建迷信甚至黃毒思想。為此,年鑒行文時要審慎把關,清除語言污染。

              流行語生動形象,增強語言的表現(xiàn)力和語言的可讀性,由此還派生出一批效仿詞語。例如以“希望工程”為基礎仿效而來的“形象工程”“文明工程”“夕陽工程”“銀發(fā)工程”,以“工薪族”為基礎仿效而來的“炒股族”“打工族”“麻將族”“追星族”“玩犬族”“飆車族”,以“軍嫂”為基礎仿效而來的“警嫂”“月嫂”,以“股民”為基礎仿效而來的“彩民”“郵民”,以“酒吧”為基礎仿效而來的“網(wǎng)吧”“書吧”,以“股市”為基礎派生出來的“車市”“樓市”“書市”。地方綜合年鑒對這類詞語也要按照上述兩條標準,判定哪些是準確、莊重、健康的仿效詞語,適當加以選用。

              (五)字母詞使用規(guī)則

              字母詞是由字母與漢字、數(shù)字組成的或由符號、字母單獨組成的詞語,如“DVD”“AA制”“3C”“CN”等?!冬F(xiàn)代漢語詞典》《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》和《全球華語詞典》等通用辭書書末都設有“西文字母開頭的詞語”一欄,專門收載通行的字母詞。

              1.字母詞的類型

              根據(jù)字母詞構(gòu)成元素,大致可以分為以下四類:

              一是純字母型字母詞,即全部由字母構(gòu)成的字母詞。按字母詞的來源,可分為西文字母詞、漢語字母詞兩類:

              西文字母詞:如WTO(世界貿(mào)易組織)、VCD(激光壓縮視盤)、PCBBS(電子公告板系統(tǒng))、CE(消費類電子產(chǎn)品)、BMW(徳國著名汽車品牌“寶馬”)、QQ(中文網(wǎng)絡即時通訊軟件)、CBD(中央商務區(qū))等。

              漢語字母詞:如RMB(人民幣)、HSK(漢語水平考試)、PSC(普通話水平測試),還有字母加漢字構(gòu)成的詞、漢語拼音與外文縮略混合而成的詞語(SDTV,山東電視臺),以及漢語詞語英譯后縮略而成的詞語(CCTV,中國中央電視臺;SSIC,中國社會調(diào)查所)等。

              二是字母加漢字型字母詞,如PC機(個人計算機)、IC卡(集成電路卡)、pH值(氫離子濃度指數(shù))、ATM機(自動柜員機)、X染色體、X光機、T型臺、AB角、B型血、C照、D盤。

              三是字母加數(shù)字型字母詞,如MP3(數(shù)字音頻壓縮格式的袖珍型電子產(chǎn)品)、3D(三維)、3G(第三代移動通信技術)、B2B(企業(yè)對企業(yè)的電子商務)、24K(24K金)、PⅡ(奔騰Ⅱ)。

              四是數(shù)字、字母加漢字型字母詞,如3B法則(廣告設計中多用美女“beauty”、幼兒“baby”動物“beast”扮演角色的傾向)、3C認證(中國國家強制性產(chǎn)品認證制度)、5A級景區(qū)等。

              另外,還有一種把未加縮略的外文(主要是英文)詞語夾在中文中便用的現(xiàn)象,常見的Internet(國際互聯(lián)網(wǎng))、Product(產(chǎn)品)等。這種外(英)文詞只是與字母詞類似,并不是嚴格意義上的字母詞。

              2.字母詞使用急需規(guī)范

              字母詞在近十年來大量產(chǎn)生并流行,中外(英)文夾雜盛行不衰,是有其主客觀原因的。一方面是改革開放以來,中國與西方的文化交流以及語言接觸越來越頻繁,字母詞的使用頻率也越來越高;另一方面,科技、經(jīng)濟領域需要即時引進國外新產(chǎn)品、新技術,外語特別是英語是其原則語言,而翻譯中文對譯詞既慢又不準,因此較多地直接“移植”外(英)文縮略語或外文原詞。字母詞有限度地少量使用,是開放社會的正?,F(xiàn)象。但是,部分人為顯示學問或言語時髦而故意多用字母詞和外來詞。有的字母詞連詞典都查不到,讀者看了當然不知所云。這不僅是設置一道人為的語言障礙,而且在一定程度上直接影響了漢語言的規(guī)范化、純潔性。

              地方綜合年鑒在行文中需要使用外國語言文字時,要按照《中華人民共和國國家通用語言文字法》,同時執(zhí)行國家新聞出版總署(注:2013年與國家廣電總局合并為國家新聞出版廣電總局)《關于進一步規(guī)范出版物文字使用的通知》的具體規(guī)定,即“在漢語出版物中,禁止出現(xiàn)隨意夾帶使用英文單詞或字母縮寫等外國語言文字;禁止生造非中非外、含義不清的詞語;禁止任意增減外文字母、顛倒詞序等違反語言規(guī)范現(xiàn)象。漢語出版物中需要使用外國語言文字的,應當用國家通用語言文字作必要的注釋。外國語言文字的翻譯應當符合翻譯的某本原則和慣例。外國人口、地名等專有名詞和科學技術術語要按照有關規(guī)定翻譯成國家通用語言。”

              3.字母詞書寫規(guī)則

              字母詞首字母一般使用大寫,每一個字母占半個漢字位置,字母間短橫占半個漢字位置,含字母詞的文本提倡橫排。

              5種情況,字母詞縮略書寫要用小寫:

              1)小寫字母和漢字構(gòu)成的詞語,如“x射線”“e時代”等。

              2)小寫的縮略詞,如“㎝”“g”“k”等計量單位。

              3)E-mail等半縮略語,構(gòu)成成分中一半是縮略,E是electronic的首字母縮略語。

              4)字母加符號的情況,如“cn”“.com”“.gov”“.net”等。

              5)字母與符號構(gòu)成的純符號,如@等。

              (六)正確使用涉及港澳臺和國際關系、民族、宗教用語

              舉凡涉及法律法規(guī)、方針政策、社會生活、涉外問題、國內(nèi)外時事,以至重要史實、史評等表述,都可能遇到敏感的政治性問題。在涉及敏感的政治性問題用語方面,應參考《關于止確使用涉臺宣傳用語的意見》《新華社新聞報道中的禁用詞》等有關規(guī)定規(guī)范。

              1.涉及港澳臺的用語規(guī)范

              涉及我國香港、澳門、臺灣的用語,須體現(xiàn)“只有一個中國”的原則。香港、澳門是中國的特別行政區(qū),臺灣是中國的一個省。在任何文字、地圖、圖表表述時,要特別注意,尤其是多個國家和地區(qū)名稱連用時,不要漏寫“國家和地區(qū)”字樣。

              有關兩岸關系的事務,是中國的內(nèi)部事務,不能把涉臺工作和涉外關系混為一談。對臺灣地區(qū)施行的所謂“法律”,應表述為“臺灣地區(qū)的有關規(guī)定”。涉及對臺灣的法律事務,不使用“文書驗證”“司法協(xié)助”“引渡”等國際法上的用語。

              不得將臺灣、香港、澳門與中國并列提及,如“中臺”“中港”“中澳”等;可以使用“大陸與臺灣”“內(nèi)地與香港”或“閩臺”“京港”“滬澳”等。“臺灣”與“中華人民共和國大陸”(或大陸)為對應概念,“香港”“澳門”與“內(nèi)地”為對應概念,不能弄混。

              不能用“海峽兩岸”“兩岸四地”,可稱“海峽兩岸和香港”“海峽兩岸和澳門”“海峽兩岸和香港、澳門”。對海峽兩岸和港澳共同舉辦的交流活動,不得出現(xiàn)“中、港、臺”之類的稱謂,應稱“海峽兩岸暨香港”“海峽兩岸暨澳門”或“海峽兩岸暨香港、澳門”等。

              要正確使用“海外”“境外”兩個特定概念。“海外”指國外。因此,不能將香港、澳門和臺灣稱為“海外”。“境外”不等于“國外”。根據(jù)我國相關法律,我國香港、澳門地區(qū)屬“境外”,現(xiàn)實生活中,在特定場合也稱去香港、澳門為“出境”。臺灣地區(qū),目前中華人民共和國政府尚未對其實施行政管轄權(quán)。就臺灣、香港、澳門而言,“境外”的“境”是中華人民共和國領域內(nèi)的特定區(qū)域分界,而不是國境。

              地方綜合年鑒記述臺商、港商、澳商在中華人民共和國大陸投資企業(yè)時,不得稱“中外合資”“中臺合資”“中港合資”“中澳合資”,可稱“桂臺合資”“滬港合資”“粵澳合資”等。對來投資的臺商、港商、澳商應稱“臺方”“港方”“澳方”,對己方可稱“桂方”“滬方”“粵方”等,不能稱“中方”。

              2.涉及國際關系的用語規(guī)范

              有的國際組織成員中,既包括一些國家,也包括一些地區(qū)。如WTO(世界貿(mào)易組織,簡稱“世貿(mào)組織”“世貿(mào)”)和APEC(亞洲太平洋經(jīng)濟合作組織,簡稱“亞太經(jīng)合組織”)。在涉及此類國際組織時,不得使用“成員國”,而應使用“成員”或“成員方”,如不能使用“世貿(mào)組織成員國”“亞太經(jīng)合組織成員國”,而應使用“世貿(mào)組織成員”或“世界貿(mào)易組織成員方”“亞太經(jīng)合組織成員方”。因為,WTO和APEC中有一些“單獨關稅區(qū)”,它們不是主權(quán)國家,如WTO的成員包括中國臺北、中國香港、中國澳門,APEC成員包括中國臺北和中國香港而不包括中國澳門。

              3.涉及民族、宗教的用語規(guī)范

              可以按照國家民族事務委員會《關于嚴禁在新聞出版和文藝作品中出現(xiàn)損害民族團結(jié)內(nèi)容的通知》《中共中央宣傳部、中共中央統(tǒng)戰(zhàn)部、新聞出版署、國家民族事務委員會、國務院宗教事務局關于對涉及伊斯蘭教的出版物加強管理的通知》的規(guī)定、規(guī)范。

              民族問題涉及歷史人物和歷史事件的評價,在觀點上應該與有關部門的權(quán)威提法或最新教科書的提法一致。如有些地方綜合年鑒介紹本地歷史人物時會記到岳飛和文天祥,但不能使用“民族英雄”的提法,而應分別稱之為“抗金將領”“抗元將領”,或統(tǒng)稱之為“著名將領”。

              為了增進各民族間的團結(jié),地方綜合年鑒除了引用不便改動的歷史文獻外,一律不用“滿清”這個歷史名稱,元朝不稱“蒙元”,“炎黃子孫”寫作“中華民族子孫”或“中華兒女”。

              要尊重少數(shù)民族習俗。涉及少數(shù)民族的話題應謹慎,避免犯無心之過,傷害民族感情。

              穆斯林是伊斯蘭教信徒的通稱,不要把宗教和民族混為一談。記述涉及信仰伊斯蘭教的民族習俗時,不要提“豬肉”。穆斯林宰牛羊及家禽,只說“宰”,不能寫作“殺”。

              地方綜合年鑒出現(xiàn)政治差錯,一般是涉及政治性內(nèi)容的知識差錯、語言文字差錯和編校技術差錯,是出版物中最常見的政治差錯類型。其產(chǎn)生原因主要是缺乏對相關政策規(guī)范及特定的用語規(guī)范、技術規(guī)范的了解和把握。必須樹立高度的政治責任意識和質(zhì)量意識。

              一是要掌握憲法、有關法律、法規(guī)及政策性規(guī)定?!兜胤骄C合年鑒編纂出版規(guī)定(試行)》第五條規(guī)定:“年鑒編纂出版應遵守國家關于保密、著作權(quán)、出版、廣告等方面的法律、法規(guī)或規(guī)章,遵守黨和國家關于民族、宗教和對外關系等方面的法規(guī)或政策,維護國家利益、民族團結(jié)和社會穩(wěn)定?!睉J真學習《中華人民共和國憲法》和《中華人民共和國保守國家秘密法》《出版管理條例》《宗教事務條例》《地方志工作條例》等法律、法規(guī)的相關條文,把好政治關。

              二是了解相關文件中的技術性規(guī)定。全面了解,重點把握《出版管理條例》《圖書質(zhì)量管理規(guī)定》《期刊出版管理規(guī)定》等行政法規(guī)、部門規(guī)章和有關規(guī)范性文件,把好技術性規(guī)定關。技術性規(guī)定往往是很具體的,甚至是細致入微的,很多技術性規(guī)定在操作層面上體現(xiàn)并保證了政策性規(guī)定的執(zhí)行。如對國家用語與地方用語的規(guī)定:“新疆幅員遼闊”“內(nèi)蒙古幅員遼闊”“西藏幅員遼闊”的“幅員”一詞,只能對國家而言,不能用于國內(nèi)某一行政區(qū)域,其中的“幅員”應該為“土地”或“地域”;國土指屬于一個國家管轄的領土或領域,只能對國家而言,因此不能說國內(nèi)某地的“國土面積”是多少,某地的“國土”應該為“土地”或“地域”。

              地方綜合年鑒涉及政治、外交、軍事、安全、歷史、疆域、民族、宗教、統(tǒng)戰(zhàn)等方面的敏感問題,編纂中務必謹慎從事,切勿掉以輕心。地方綜合年鑒屬政府出版物,它代表政府發(fā)言,年鑒編輯無小事,一定要舉輕若重、細致入微、一絲不茍。


            上一篇:
            下一篇:
            聲明: 轉(zhuǎn)載請注明來源于《內(nèi)蒙古區(qū)情網(wǎng)》官方網(wǎng)站
            周至县| 铜陵市| 惠州市| 阳东县| 平邑县| 招远市| 若羌县| 兰州市| 葵青区| 昆山市| 盐津县| 平谷区| 堆龙德庆县| 吉林市| 江门市| 沾化县| 兰溪市| 贺州市| 余姚市| 江安县| 海伦市| 西宁市| 远安县| 峨眉山市| 徐州市| 阜阳市| 巴塘县| 灌南县| 米易县| 商水县| 盖州市| 灌云县| 平顶山市| 井陉县| 达州市| 吉林省| 阿鲁科尔沁旗| 西青区| 电白县| 扎鲁特旗| 皋兰县|