2020年8月14日上午,蒙古文《鄂溫克族自治旗志(1991—2005)》(稿)評(píng)審會(huì)在鄂溫克族自治旗(以下簡(jiǎn)稱(chēng)鄂溫克旗)巴彥托海鎮(zhèn)召開(kāi)。評(píng)審會(huì)議由呼倫貝爾市委辦史志管理科科長(zhǎng)薩仁格日樂(lè)主持 。
會(huì)上,鄂溫克旗委政法委書(shū)記莫新柱介紹鄂溫克旗概況以及鄂溫克旗志書(shū)編纂、志書(shū)蒙古文翻譯工作開(kāi)展情況。自治區(qū)地方志辦公室“三全目標(biāo)”攻堅(jiān)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)、副譯審查干浪濤對(duì)鄂溫克旗志書(shū)編纂工作給予充分肯定并對(duì)蒙古文志書(shū)評(píng)審工作提出具體要求。鄂溫克旗檔案史志館負(fù)責(zé)人金花介紹《鄂溫克族自治旗志》(兩輪)翻譯工作開(kāi)展情況。志書(shū)翻譯人員參加評(píng)審會(huì)議。
會(huì)議組成由查干浪濤、莫新柱為主任委員,自治區(qū)地方志辦公室副編審芙蓉,薩仁格日樂(lè),旗委辦副主任哈布爾為副主任委員,自治區(qū)地方志辦公室一級(jí)主任科員吳斯日古楞,自治區(qū)地方辦辦公室三級(jí)主任科員玉紅,呼倫貝爾學(xué)院歷史文化學(xué)院院長(zhǎng)、教授烏日?qǐng)D,呼倫貝爾學(xué)院文獻(xiàn)研究中心主任斯仁巴圖為成員的評(píng)審委員會(huì),對(duì)蒙古文《鄂溫克族自治旗志(1991—2005)》(稿)進(jìn)行評(píng)審。
評(píng)審會(huì)上,評(píng)審委員對(duì)翻譯志稿的內(nèi)容形式 、行文規(guī)范、語(yǔ)言把握、審核校對(duì)等方面存在的問(wèn)題提出修改意見(jiàn)和建議。認(rèn)為編譯內(nèi)容基本準(zhǔn)確,時(shí)代特點(diǎn)及民族特色較為鮮明突出,評(píng)委們一致認(rèn)為,此部志稿蒙譯質(zhì)量較高,按照評(píng)審意見(jiàn)修改后可出版發(fā)行。
蒙古文《鄂溫克族自治旗志(1991—2005)》(稿)共設(shè) 36卷168章632節(jié),共170萬(wàn)字,記載鄂溫克旗1991—2005年歷史沿革和各項(xiàng)事業(yè)的發(fā)展歷程,涵蓋面廣,內(nèi)容豐富。作為鄂溫克旗首部翻譯成蒙古文的地方性文獻(xiàn)資料,富有濃厚的時(shí)代特點(diǎn)和民族特色,充分體現(xiàn)鄂溫克旗少數(shù)民族地區(qū)文化,對(duì)滿(mǎn)足群眾文化需求,激發(fā)民族自豪感和自信心,推動(dòng)文化交流合作和促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展等方面有著極其重要的意義。
全體評(píng)審人員合影
自治區(qū)地方志辦公室
版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室
政府網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:1500000032
技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司
2020年8月14日上午,蒙古文《鄂溫克族自治旗志(1991—2005)》(稿)評(píng)審會(huì)在鄂溫克族自治旗(以下簡(jiǎn)稱(chēng)鄂溫克旗)巴彥托海鎮(zhèn)召開(kāi)。評(píng)審會(huì)議由呼倫貝爾市委辦史志管理科科長(zhǎng)薩仁格日樂(lè)主持 。
會(huì)上,鄂溫克旗委政法委書(shū)記莫新柱介紹鄂溫克旗概況以及鄂溫克旗志書(shū)編纂、志書(shū)蒙古文翻譯工作開(kāi)展情況。自治區(qū)地方志辦公室“三全目標(biāo)”攻堅(jiān)領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)、副譯審查干浪濤對(duì)鄂溫克旗志書(shū)編纂工作給予充分肯定并對(duì)蒙古文志書(shū)評(píng)審工作提出具體要求。鄂溫克旗檔案史志館負(fù)責(zé)人金花介紹《鄂溫克族自治旗志》(兩輪)翻譯工作開(kāi)展情況。志書(shū)翻譯人員參加評(píng)審會(huì)議。
會(huì)議組成由查干浪濤、莫新柱為主任委員,自治區(qū)地方志辦公室副編審芙蓉,薩仁格日樂(lè),旗委辦副主任哈布爾為副主任委員,自治區(qū)地方志辦公室一級(jí)主任科員吳斯日古楞,自治區(qū)地方辦辦公室三級(jí)主任科員玉紅,呼倫貝爾學(xué)院歷史文化學(xué)院院長(zhǎng)、教授烏日?qǐng)D,呼倫貝爾學(xué)院文獻(xiàn)研究中心主任斯仁巴圖為成員的評(píng)審委員會(huì),對(duì)蒙古文《鄂溫克族自治旗志(1991—2005)》(稿)進(jìn)行評(píng)審。
評(píng)審會(huì)上,評(píng)審委員對(duì)翻譯志稿的內(nèi)容形式 、行文規(guī)范、語(yǔ)言把握、審核校對(duì)等方面存在的問(wèn)題提出修改意見(jiàn)和建議。認(rèn)為編譯內(nèi)容基本準(zhǔn)確,時(shí)代特點(diǎn)及民族特色較為鮮明突出,評(píng)委們一致認(rèn)為,此部志稿蒙譯質(zhì)量較高,按照評(píng)審意見(jiàn)修改后可出版發(fā)行。
蒙古文《鄂溫克族自治旗志(1991—2005)》(稿)共設(shè) 36卷168章632節(jié),共170萬(wàn)字,記載鄂溫克旗1991—2005年歷史沿革和各項(xiàng)事業(yè)的發(fā)展歷程,涵蓋面廣,內(nèi)容豐富。作為鄂溫克旗首部翻譯成蒙古文的地方性文獻(xiàn)資料,富有濃厚的時(shí)代特點(diǎn)和民族特色,充分體現(xiàn)鄂溫克旗少數(shù)民族地區(qū)文化,對(duì)滿(mǎn)足群眾文化需求,激發(fā)民族自豪感和自信心,推動(dòng)文化交流合作和促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展等方面有著極其重要的意義。
全體評(píng)審人員合影
自治區(qū)地方志辦公室